Υπηρεσίες
Μετάφραση – Επιμέλεια – Post editing – Localization
Προσφέρω υπηρεσίες μετάφρασης, επιμέλειας, post-editing και τοπικής προσαρμογής (localization) από τα Ελληνικά προς τα Ιταλικά.
Ακολουθώντας τους κανόνες του Δεοντολογικού Κώδικα των επαγγελματιών της μετάφρασης, μεταφράζω μόνο προς την μητρική μου γλώσσα. Σε περίπτωση έργων προς ελληνικά, συνεργάζομαι με έλληνες επιμελητές για να διασφαλίσω την αρίστη ποιότητα της μετάφρασης.
Χρησιμοποιώ CAT TOOLS (Trados Studio) και ενημερώνομαι συνεχώς μέσω σεμιναρίων σχετικά με την χρήση τους.
Πόσο κοστίζει μια υπηρεσία μετάφρασης;
Κάθε κείμενο είναι διαφορετικό, για αυτό οι χρεώσεις βασίζονται σε διάφορους παράγοντες, για παράδειγμα αν πρόκειται για ειδικό ή πιο γενικό κείμενο, βάσει του όγκου του κειμένου και των προθεσμιών παράδοσης.
Για πληροφορίες σχετικά με χρεώσεις επικοινώνησε μαζί μου.
Η μετάφραση είναι σημαντική διαδικασία, που προϋποθέτει χρόνια μελέτης και εμπειρίας, εμπιστεύσου ένα επαγγελματία.
ΝΟΜΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
- Δικαστικά έγγραφα
- Αγωγές, πληρεξούσια και πρακτικά
- Καταστατικά και λοιπά εταιρικά έγγραφα, κ.ά.
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
- Χρηματοοικονομικές εκθέσεις
- Φορολογικά έγγραφα
- Τραπεζικά έγγραφα, κ.ά.
ΙΑΤΡΙΚΕΣ / ΦΑΡΜΑΚΕΥΤΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
- Ιατρικές εκθέσεις και πορίσματα εξετάσεων
- Φυλλάδια φαρμακευτικών σκευασμάτων
- Εγχειρίδια ιατρικού εξοπλισμού, κ.ά.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
- Εγχειρίδια χρήσης μηχανολογικού και λοιπού εξοπλισμού
- Διαφημιστικό υλικό
ΦΙΛΟΛΟΓΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
- Λογοτεχνία
- Ιστορία-Τέχνη
- Αρχαιολογία
- Πολιτισμός
- Κοινωνικά Θέματα
ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
- Πτυχία, Βεβαιώσεις σπουδών, Αναλυτικές βαθμολογίες
- Ληξιαρχικές πράξεις γέννησης, γάμου, θανάτου
- Ιατροδικαστικά έγγραφα, κ.ά.
LOCALIZATION
- Ιστοσελίδες ξενοδοχειακών μονάδων, καταστημάτων
- Μενού εστιατορίων
- e-shop
ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
- Γλωσσικός έλεγχος
- MTPE
TRADUZIONI MEDICO-FARMACEUTICHE
- Esami medici e referti
- Foglietti illustrativi di medicinali
- Manuali attrezzature mediche